jueves, 11 de julio de 2013

Malentendidos

Estoy rodeada de ellos. El penúltimo fue hace poco, cuando estaba comprando algo y le mencioné a la chica que me atendía que lo necesitaba porque me iba de vacaciones. Inmediatamente puso cara de interés y me preguntó en qué trabajo, cosa que me sorprendió bastante, porque vaya, irse de vacaciones no es tan extraño... Resulta que donde dije "I'm going on vacation" ella entendió "on location", con lo que supuso que trabajaba en la industria del cine o algo así. Ya quisiera yo.

Pero a estas alturas ya no me preocupa, sobre todo porque con tantos acentos como se oyen por aquí no soy la única que tiene estos problemas. El año pasado, Paula, que es de Boston, me decía que sus hijos se aburrían viendo Sherlock  porque perdían bastante del diálogo. Y es que la serie es muy British, así que en cuanto se ponen a hablar un poco rápido más vale tener puesto el cinturón de seguridad y los subtítulos. Y hablando de subtítulos, los programas de reconocimiento de voz tienen los mismos problemas que los humanos. Por ejemplo, cuando las noticias de la BBC informaron del comienzo de Wimbledon y la posibilidad de ver jugar a Rafa Nadal, el subtítulo correspondiente lo transcribió como "Rough Nadal". Teniendo en cuenta cómo le ha ido al pobre Rafa en el torneo, el error casi parece profético. Y hace poco vi una noticia donde alguien se quejaba de que había ido a las Urgencias de cierto hospital y no había médicos que le atendieran. La expresión que utilizó fue "there was nobody more senior than a nurse", pero el subtítulo que apareció decía "...more senior than anus". No comment.

Eso sí, el malentendido más divertido hasta ahora ha sido en español. Ayer estaba de videoconferencia con mi madre y me comentó que había visto la película de Star Trek de 2009 y le había gustado mucho(*). Y a continuación añadió como si nada "lo que yo no sabía es que el señor Spock estaba enamorado de un cura...". Podéis imaginar mi cara. Ya le iba a preguntar a mi madre qué versión de Star Trek había visto y quién se la había pasado, cuando caí en la cuenta de que lo que quería decir era que Spock está enamorado de Uhura. Cosas del Skype, jeje.



(*) Sí, en esta familia somos todos trekkers :)

No hay comentarios:

Publicar un comentario